如果听外语这么难?是否不同语言的两军交战的时候双方互相监听也是非常困难的?
所有跟贴
·
加跟贴
·
新语丝读书论坛
送交者: Amargi 于 2010-12-08, 19:17:16:
如果听外语这么难?是否不同语言的两军交战的时候双方互相监听也是非常困难的?
可能监听人员经常听错了或者靠瞎猜,结果错误的理解了敌人的意图导致自己一方的严重损失,可能司令管经常大骂监听部门:"你们这帮SB,怎么连听敌人的话也听不懂"。我要是
负责监听部门的参谋就会每次给司令提供情报是说:"我们也只能靠猜,许多听不懂,我们向你汇报的内容仅仅供您参考,弄错了自己负责"
所有跟贴:
看看这个
-
eddie
(111 bytes)
2010-12-08, 19:48:11
(523691)
这又啥难的。用对方的人来监听就是了。 (无内容)
-
JFF
(0 bytes)
2010-12-08, 19:43:44
(523685)
军事通讯用语应当选的是容易听明白的词和简单句,比如拐洞什么的 (无内容)
-
whoami
(0 bytes)
2010-12-08, 19:24:41
(523679)
床上的术语也可以沿用这个:拐洞 (无内容)
-
找老婆专用ID
(0 bytes)
2010-12-08, 21:06:33
(523747)
没听说过 wind talker? (无内容)
-
steven
(0 bytes)
2010-12-08, 19:47:32
(523690)
好像nicolas cage演过一部这样的电影 (无内容)
-
tidan
(0 bytes)
2010-12-08, 20:02:19
(523698)
这个电影本身是瞎扯。
-
Amargi
(211 bytes)
2010-12-08, 20:08:26
(523702)
这个昏昏本身是瞎扯。:)
-
steven
(545 bytes)
2010-12-08, 20:17:17
(523709)
根本不是那电影说的那么一回事情
-
Amargi
(333 bytes)
2010-12-08, 20:23:17
(523715)
no that, I meant "实时通讯没必要那么保密."
-
steven
(126 bytes)
2010-12-08, 20:29:05
(523718)
反正电影里的那个没必要。对方根本没时间躲避。大炮顶多1-2分钟就可以打到了。
-
Amargi
(76 bytes)
2010-12-08, 20:32:52
(523722)
昏上圣明
-
tidan
(93 bytes)
2010-12-08, 20:15:15
(523706)
go read the link I provided. (无内容)
-
steven
(0 bytes)
2010-12-08, 20:29:42
(523719)
I was kidding:_)
-
tidan
(87 bytes)
2010-12-08, 20:33:12
(523723)
probably not. There is no doubted the Americans would
-
steven
(151 bytes)
2010-12-08, 21:30:17
(523755)
You still believe those guys made a difference.
-
tidan
(169 bytes)
2010-12-08, 21:48:37
(523769)
they weren't randomly chosen. (无内容)
-
steven
(0 bytes)
2010-12-09, 00:11:57
(523835)
No true. Japanese did get a Navajo trying to translate it.
-
steven
(254 bytes)
2010-12-09, 01:40:10
(523841)
of course not:_)
-
tidan
(331 bytes)
2010-12-09, 01:03:30
(523839)
这是多少个世纪以前的战争?中国打越南是这么监听的吗? (无内容)
-
steven
(0 bytes)
2010-12-08, 19:19:38
(523675)
加跟贴
笔名:
密码:
注册笔名请按这里
标题:
内容: (
BBCode使用说明
)